Правительство либералов под предвоительством Джастина Трюдо на этой неделе объявило, что отныне территориальное образование и исламистское террористическое движение, известное в мире, как Исламское государство (или ИГИЛ, ISIS – по-английски), следует официально называть “ДАЕШ” (или, по-другому – “ДАИШ”).
“ИГИЛ – не государство, ни когда государством не будет”, – пояснила Шанталь Ганьон, пресс-секретарь министра иностранных дел Канады Стефана Диона.
Как пояснили в правительстве, это название сильно раздражает самих террористов.
В арабском языке не слишком приняты аббревиатуры, а “ДАЕШ” – это сокращение от “ад-дауля аль-исламийя филь Ирак уа аш-Шам” (الدولة الإسلامية في العراق والشام), что переводится как “Исламское государство Ирака и Шама” (Шам – арабское название Леванта, территорий, объединяющих Сирию, Ливан и Палестину).
С одной стороны, ДАИШ – правильно. Однако исламистам совсем не нравится, когда официальные лица других стран называют на своем языке их детище не “государством”, а непонятным за границей сокращением, вымышленным словом.
Более того, на самой территории ДАИШ за это сокращение могут жестоко наказать. К тому же оно всего оной буквой отличается от арабского слова, которое в целом оскорбляет членов группировки и может быть переведено как “топчущий” или “попирающий”.
Поэтому во многих странах и перешли на это наименование для движения исламских террористов.
Первым назвал его ДАИШ из западных политиков министр иностранных дел Франции Лоран Фабиус, который и предложил отказаться от термина “Исламское государство”.
В январе 2015 таким же образом поступил премьер-министр Австралии Тони Эббот, а со 2 декабря, по инициативе Дэвида Камерона называют так исламистов (бывшего) ИГИЛа и в Великобритании.