ЛЕОНАРД КОЭН ЧИТАЕТ СТИХОТВОРЕНИЕ “В ПОЛЯХ ФЛАНДРИИ”

    leonard-cohen-in-flanders-fieldsВ День поминовения, немного отступая от принятой “новостной” практики, мы позволим себе обратить ваше внимание на написанное умершим во время Первой мировой войны канадцем Джоном МакКреем, ставшее олицетворением трагедии знаменитое стихотворение “В полях Фландрии” (In Flanders Fields).

    Мы не могли пройти мимо во многом “эпического”, если хотите, прочтения его великим канадцем, скончавшимся накануне, 10 ноября Леонардом Коэном.

     

     

    Перевод Андрея Воробьева, 2013

     


    Во Фландрии ряды цветов –
    Алеют маки меж крестов,
    Что отмечают нашу смерть.
    А в небе – жаворонкам петь
    Мешает орудийный град.

    Мы пали. Пару дней назад
    Мы жили, солнце грело нас.
    Любили. Но лежим сейчас
    В полях Фландрии.

    Так сбейте же с врага вы спесь,
    Приняв наш факел – нашу честь,
    Несите смело в трудный путь,
    Но нас не смейте обмануть,
    Не будем спать, хоть маки здесь
    В полях Фландрии.

     

    Tagged with:
    Posted in Канада

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    *

    Наши Проекты

    Новости по месяцам

    Новые комментарии