Простодушные заметки о судьбе детей иммигрантов
В лесу родилась елочка,
В лесу она росла….
А дальше как?
…Зимой и летом стройная,
Зеленая была.
Правильно! Молодцы!
Собственно, нет ничего удивительного в том, что вы знаете продолжение этой детской песенки, потому что вы родились и выросли на родине русского языка.
А теперь попробуйте так же продолжить другую детскую песенку:
The itsy, bitsy spider,
climbed up the water spout.
Down came the rain and washed
the spider out…
Ага! Не получается? То-то же! Ладно уж, подскажу:
…Out came the sun and dried up
all the rain,
So the itsy, bitsy spider went up
the spout again.
Ситуация яснее ясного: мы с вами в канадских детских садах на горшках не сидели и песенок ихних, а также считалок, страшилок и дразнилок не знаем. Это нормально и вполне извинительно. Но если у вас есть сын или дочь школьного возраста, который или которая даже вам отвечает по-английски на заданные по-русски вопросы, то он или она продолжить обе предложенные песенки – как русскую, так и английскую – скорее всего не сможет. Пустяк? Нет, это очень серьезно. Это источник будущих проблем и страданий.
Речь идет о детях, которые были привезены сюда в дошкольном или ранннем школьном возрасте. По-английски они начинают болтать мгновенно, но этого недостаточно для того, чтобы стать своими среди местной детворы. И дело даже не в почти неуловимом акценте, а в отсутствии общих культурных корней: воспоминаниях о рождественских мессах в соборе или пасхальных седерах в синагоге, знании уже упомянутых песенок, считалок, страшилок и дразнилок. Дети это очень остро чувствуют. А дружить-то с кем-нибудь хочется. И вот наши дети сбиваются в стайки себе подобных. Не обманывайтесь по поводу их беглого английского. Он обычно убог и ущербен, потому что не содержит в себе тех базовых зацепок, на которые нанизываются новые понятия.
А родной язык забывается за ненадобностью. Не случайно русский язык эмигрантских детей называют кухонным. Он, как правило, ограничен узким набором бытовых слов – “стул”, “стол”, “чашка”, “ложка”, “котлета”, “не шуми!”… Знакомство со сложными культурными, политическими, экономическими, научными понятиями происходит в канадской школе и по-английски. Вернее, должно происходить, но, к сожалению, это случается далеко не всегда. Очень часто юный иммигрант просто тихо сидит в классе и ничего не понимает, ведь для понимания необходим опыт раннего детства, а оно протекало на другой стороне Земного шара и в другой языковой среде. В результате ребенок отстает в интеллектуальном развитии, которое неразрывно связано с глубоким знанием хотя бы какого-нибудь одного языка.
Межкультурье – разновидность бескультурья.
Родители не всегда обращают внимание на болезненность этой проблемы, потому что в здешних школах не принято драматизировать неуспехи учеников. Здесь действует принцип свободного волеизъявления: хочешь учиться – учись, не хочешь – твое дело. Если кто и ругает за плохие отметки, то сами родители. Надо ли удивляться, что родительские нотации еще больше отвращают детей от учебы. Они ведь нуждаются не в объяснениях того, какие они ленивые и тупые, а в конкретной помощи. Нельзя заставить человека быть умным. Необходимо создать условия для развития природных задатков, но это гораздо сложнее, чем просто ругать и стыдить. Это надо уметь.
Взрослым, конечно, приходится много работать, чтобы самим встать на ноги в чужой стране, но не в ущерб же детям.
Стихийно сформировавшиеся по этническому принципу детские стайки замыкаются сами на себя и незаметно превращаются в подростковые банды. Психологам известно, что в этом возрасте уважение сверстников важнее уважения взрослых. На улице ребята соперничают и самоутверждаются не демонстрацией эрудиции, а дурной бесшабашностью. К ним легко прилипает всякая дрянь – хулиганство, воровство, наркотики. Это крайнее проявление детской отсталости и запущенности. Более мягкие формы того же – задержка в социальном развитии.
Как обычно делается успешная карьера? Благодаря знакомствам и связям. Сын преуспевающего бизнесмена Том учился в одном классе с Джоном. Они выросли, закончили университеты или колледжи, начали работать. Том быстро стал боссом в принадлежащем его отцу предприятии. Кого он наймет в качестве своего первого помощника? Конечно, Джона, которого он знает еще по общим детским шалостям.
Нашим детям по всем описанным выше причинам найти приятелей среди местных сверстников очень непросто. “Русские” обычно дружат или с “русскими” же, или с близкими по судьбе иммигрантами из других стран. В результате им труднее в будущем занять достойное положение в обществе.
Что же делать?
Даю банальнейший совет. Дружите с вашими детьми, с пониманием относитесь к их нелегким проблемам и разговаривайте. Разговаривайте обо всем – о культуре, о литературе, о политике, о науке, о ваших трудностях и успехах на работе, о правилах хорошего тона и о вреде наркотиков… В идеале информационная насыщенность вашего общения должна стремиться к такой, какая окружала бы ваших детей, если бы вы никуда не уезжали.
И тогда американский континент послушно ляжет у наших ног.