Последние четырнадцать лет жизни МакМахера были связаны с цирком шапито.
Дела шли все хуже, имущество описали за долги, и в этот момент на него свалилось наследство – он неожиданно стал владельцем кладбища в окрестностях Сан-Франциско.
Как все, что посылала ему судьба, он принял этот дар с грустной улыбкой и постарался использовать весь свой многолетний опыт бизнесмена для расширения дела.
Расплатившись с кредиторами, он перевез цирк на кладбище, поставил его на свободном участке и открыл дейкер – бывшие артисты развлекали детей, пока их родители отдавали долг усопшим.
Отзвуки цирковой музыки, проносясь над могилами, делали двусмысленным все, что покойники приобрели или потеряли.
У форганга толпились молодые девушки в коротких юбочках и костюмах с блестками, в двери вбегали клоуны в рыжих париках и огромных ботинках, раздавался детский смех.
В городской газете МакМахер поместил объявление: “Кладбищу требуются осел и барабанщик в цирковой оркестр”.
Буффонада соответствовала скорости с которой мчались по городу траурные процессии.
МакМахер гордился тем, что в трудные времена кризиса он никого не выкинул на улицу.
Жонглер продавал цветы, ловко перебрасываясь с ассистенткой букетами, шимпанзе в цилиндре и с сигарой в зубах предлагал венки.
На тележке, запряженной верблюдом, акробаты возили гранитные плиты из мастерской.
Иллюзионист в черном фраке распоряжался ритуалом, гипнотизер работал с убитыми горем родственниками как психолог.
В один из дней дрессировщик увидел объявление: соседний пустырь выставлен на продажу. МакМахер решил действовать.
Там уже ходили какие-то люди, фотографировали, что-то помечали в блокнотах. Блондин в светлом костюме внимательно слушал агента по недвижимости. Он коротком взглядом окинул МакМахера и сразу потерял к нему интерес. Нужно было действовать: взять лоан.
В банке к его просьбе отнеслись доброжелательно, но менеджер Джулия Стоун, прежде чем принять окончательное решение захотела посмотреть, как идет бизнес. Договорились о встрече.
МакМахер решил не уповать на случай, а к ее приезду подготовиться, чтобы было ясно, что бизнес процветает.
После короткого совещания, говоривший по-русски клоун был послан в казино, где томились от безделья старики. Их туда каждое утро привозили на автобусах.
– Хотите на кладбище? – сразу переходя к делу, обращался к ним клоун.
– Нет, – не задумываясь отвечал старик. – А что?
– Прилично заплатят.
– Сколько?
– Десять долларов в час.
– Что надо делать?
– Лежать в гробу.
– Закопают?
– Нет.
На следующее утро они с любопытством осматривали и выбирали гробы.
Когда миссис Стоун появилась н а кладбище, в ритуальном зале лежали десять человек. Тихо играла классическая музыка – Вагнер. Мигала одна из ламп “дневного света”.
– Я вижу – у вас тут бизи, – одобрительно сказала миссис Стоун.
– О, да, – самодовольно согласился МакМахер. – Город большой, без дела мы не сидим.
Неподалеку гример накладывала макияж.
– С этим клиентом работает визажист, – пояснил МакМахер, останавливаясь перед женщиной, гримирующей старую леди. – Мы создали новую косметическую линию “Нью Лук”.
– Апчхи! – громко чихнул маленький старик в гробу.
– Скьюз ми! – сказал стоявший у двери клоун, гротескно изобразил чихнувшего и достал большой носовой платок.
Старик чихнул второй раз.
– Уберите его! – с ненавистью сказал МакМахер.
Два униформиста положили гроб с чихнувшим на каталку и покатили к выходу.
– Я же не нарочно! – сел в гробу чихнувший старик. – Куда вы меня везете? Я не хочу!
– Оставьте его! – сели в гробах остальные. – Куда вы его повезли? – они говорили с русским акцентом. Некоторые начали вылезать из гробов.
Женщина, которую гримировали, открыла глаза.
– Это безобразие! – сказала она, – здесь холодно. Я была в Академгородке доцентом. ТАМ себе такого никто не позволял.
Джулия Стоун упала. Клоуны вынесли ее на улицу. Подошла женщина, приехавшая с ней.
– Что случилось?
– Солнечный удар, – сказал МакМахер. – Хотя у нас достаточно прохладно.
– Здесь есть врач?!
– Когда к нам попадают, врач уже не нужен, – сказал МакМахер. – При родственниках нельзя даже упоминать это слово.
– Один врач есть, – вмешался клоун. – По этой аллее, его могила справа. Наверно по ошибке принял лекарство, которое прописал больному.
Миссис Стоун открыла глаза.
– Где я?
– На кладбище, – сказала девушка в шапочке с заячьими ушками и ободряюще улыбнулась ей.
Миссис Стоун закрыла глаза:
– Мне показалось, что мертвецы разбегаются…
– Обычный кошмар владельцев похоронных бюро, – сказал клоун.
– Мне так стыдно. Со мной никогда раньше ничего подобного не случалось. Я человек без предрассудков.
– Пройдем ко мне в кабинет, выпьем кофе, – сказал МакМахер. – Вы неважно выглядите, даже для этого места.
Она слабым голосом отказалась, с помощью приехавшей с ней дамы села в машину и, когда машина тронулась, он наклонился к окну и сказал:
– Надеюсь вас скоро увидеть, миссис Стоун.
Когда темно-зеленый “понтиак” выезжал на дорогу, Стоун повернулась к спутнице и сказала:
– Керол, я больше никогда в жизни …
Ее прервал удар, раздался скрежет, и на месте, где их автомобиль столкнулся с машиной мэра, оказалась груда обломков.
Никогда не говори “никогда”…
Бизнес
Posted in Леонид БЕРДИЧЕВСКИЙ