Ресторан Resto Mama Grilled Cheese в столице Квебека, где основным блюдом, как ясно из названия, подают сандвичи с поджаренным сыром, столкнулся с серьезной проблемой после того, как туда нагрянули инспекторы из Квебекского Офиса сохранения французского языка (Office québécois de la langue française).
Инспекторы определили, что само название “гриллд чиз”, а также приветствие официантов “энджой”, когда они подают угощение посетителям, противоречат правилам использования французского языка.
Владелец ресторана Стефан Ром (Stephane Rheaume) вскоре после этого получил уведомление о том, что должен изменить “языковую политику” своего заведения и перейти на чисто французский.
Никто и никогда, по словам Рома, не просит подать ему сандвич с сыром фондю (sandwich de fromage fondu), как максимально точно можно перевести с английского grilled cheese. Все без исключения посетители заказывают это блюдо используя именно английское, весьма, кстати, традиционное, название.
Частично, впрочем, хозяин Resto Mama пошел навстречу “языковой полиции”, наклеив на витрину при входе в ресторан надпись “Savourez” (французский вариант английского “enjoy”).
Строгие правила, изложенные в Хартии французского языка провинции Квебек, предписывают в коммерческой рекламе, а также во всех, выставленных на показ широкой публике надписях использовался французский. Если на них присутствует другой язык, французский должен быть в “заметном преобладании”.
В прошлом году Апелляционный суд провинции Квебек признал, что компании Best Buy, Old Navy и Costco, используя в названии чисто английские слова, все же не нарушают языковых законов провинции. Правительство либералов, однако, пообещало, что оно примет меры для “разъяснения названий и других объявлений”, сделанных на “не родном” для франкоговорящей провинции языке.