Украинские соцсети обсуждают измененный текст канадского гимна

    После того, как сенат Канады утвердил новый текст гимна, изменив одно слово («thy sons» на «of us» – «сынов» на «нас»), что сделало его гендерно нейтральным, в украинских соцсетях стали живо обсуждать слова гимна их страны.

    Дело в том, что в гимне Украины присутствуют слова: «Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля» и такая строчка: «Запануємо ми, браття, у своїй сторонці». В обеих – слово «братья».

    В Фейсбуке появилось предложение от Лизы Кузьменко: «Считаю, что и нам следует изменить наш гимн. Или
    добавить сестер, или убрать про братьев. Серьезно. А то такое впечатление, что женщин в Украине нет».
    Идея вызвала кучу откликов. Некоторые усомнились, не фейк ли это? Большая же часть из тех, кто убедился в том, что канадцы и в самом деле изменили гимн, принялись критиковать их за это.

    Опустив имена авторов, приведем несколько примеров в переводе с украинского:

    «Проблема деятельности этих выродков в том, что свою больную идеологию они хотят навязать всему обществу». «Украинский гимн переделать стоит, только не ради прихотей феминисток».

    «Радикальный левый феминизм шагает по планете и даже до нас добрался».

    «Смешно. Но Канада наш единственный настоящий союзник (из крупных стран). Поэтому, какие они ни на есть, о них только хорошее»!

    «Вот когда доживем до уровня Канады, тогда и будем решать проблемы уровня Канады. Точнее, наши внуки и, конечно же, внучки станут решать. А пока пусть будут братья».

    Photo Credit: YouTube

    Posted in Новости
    One comment on “Украинские соцсети обсуждают измененный текст канадского гимна
    1. Mykola says:

      Казала покійна бабуся: як немає ні біса робити, то й це здасться.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    *

    Наши Проекты

    Новости по месяцам

    Новые комментарии